Vox Daily The Official Voices.com Blog

Spanish Interview with Voice Over Coach Silvana Lombardini

By Stephanie Ciccarelli

February 9, 2009

Comments (6)

Silvana LombardiniFor all of our Spanish readers, I'm pleased to present you with our first-ever interview on VOX Daily in your native language!

Silvana Lombardini, based in Argentina, was generous to translate my questions and share her answers in both English and Spanish.

Here you will find the interview completely in Spanish.

Enjoy :)

VOX: Silvana, gracias por unirte a nosotros aquí en VOX Daily! Por lo que escuché eres muy apasionada en compartir experiencias con las voces en español de Norteamérica y con toda la comunidad de voice overs. Cuánto crees que creció la demanda de voces en español en los últimos años en Estados Unidos y Canadá?

SILVANA LOMBARDINI: Hola a todos y gracias Stephanie por esta oportunidad de compartir mis experiencias con la comunidad de voice overs. Debo decir que estoy sorprendida con la demanda de voces en español en el mercado de Estados Unidos y Canadá en los últimos años.

Los talentos latinos están floreciendo en todo el mundo, no sólo en el mercado de voces sino en todas las expresiones artísticas. Creo que una de las razones más fuertes para que esto ocurra es que ahora los niños que nacieron en familias de orígenes Norteamericanos y Latinoamericanos crecieron con una muy linda mezcla de culturas y
conocimientos históricos personales entonces ellos quieren y necesitan llevar el idioma español al mismo nivel en que el idioma inglés está. Dentro de este grupo también hay productores y creativos, directores, escritores y el público en si mismo, por eso el
mercado está en camino de necesitar más voces en español.

VOX: Qué cantidad de trabajo para voice overs en español hay en el mercado?

SILVANA: He descubierto una gran demanda para voice overs en español, que se hace online, para países de habla inglesa, mayormente para Estados Unidos, Reino Unido y Canadá. El trabajo online es genial para las voces en español que a veces no tienen tantas oportunidades en sus propios países.

VOX: Saliendo del mercado de habla inglesa, ¿Qué sucede en el mercado de voice
overs en español? ¿Puedes compartir un poco sobre lo que pasa en esos países y cuán grande es el mercado?

SILVANA: Ahora hay mucho trabajo para hacer en Argentina ya que el mercado
evolucionó en los últimos años, con producciones locales de Documentales y Reality Shows para el mercado nacional e internacional, y demanda voces locales las cuales deben residir aquí porque aún el mercado no está preparado para trabajar online en esta
profesión. Muchos actores de la voz están tomando clases de español neutro para
expandir sus posibilidades. Al comienzo las voces no eran actores pero desde hace tres o cuatro años los productores empezaron a elegir actores en vez de locutores entonces los locutores debieron empezar a entrenar en actuación.

Este mercado es enorme pero frecuentemente una voz graba un spot que sale al aire en tres o cuatro países. Podemos discutir si esto es justo o no pero hoy funciona de este modo. Los contenidos para podcast y teléfonos celulares, donde el audio es relevante como la imagen en TV, le dan más oportunidades a los actores de la voz y este mercado está creciendo muy rápidamente. México y Argentina son los dos países que hacen la mayor cantidad de producciones artísticas para el mercado local e internacional con un
gran nivel de consumo.

VOX: Si pudieras estimar, ¿qué cantidad de dialectos en español se hablan en
América del Norte, América Central y Sud América y cual les de estos dialectos tienen más demanda?

SILVANA: Estoy segura que hay muchos más dialectos o acentos que países en
América del Norte, América Central y Sud América. Más aún, hay muchos acentos en un mismo país con pequeñas diferencias en la musicalidad o entonación por lo tanto es muy difícil reducirlos a un número exacto.

Es por eso que se creó el español neutro que apunta a unir los dialectos o acentos en uno solo y está basado en una especie de mexicano formal. Actualmente los productores internacionales demandan español argentino. Por esto puedo asegurar que los acentos más demandados son español de Argentina y español Neutro.

VOX: Tu ofreces servicios de entrenamiento y coaching vocal para voice overs en
español. ¿Podrías contarme un poco acerca de cómo enseñas y en qué te especializas?

SILVANA: He creado mi propio sistema porque enseño no sólo lo que aprendí hace años sino también lo que sentí y experimenté a lo largo de mi carrera en estos años. Cómo cada persona es única, personalizo las clases de acuerdo con lo que escucho y veo en la primera entrevista.

Me especializo en detectar lo que cada talento necesita y trabajo en ayudarlos a alcanzar su mejor performance. Conozco los miedos y dudas que puede tener un alumno por eso mi objetivo es ayudarlos a reconocer y entender cuáles son sus fortalezas y desafíos para que puedan empezar trabajando desde allí en adelante sin dejar que sus inseguridades los detengan o incluso los hagan retroceder.

Entreno a mis alumnos con situaciones cotidianas, con ejercicios que podemos encontrar en cualquier revista, leyendo un libro o el periódico y presto especial atención a las canciones porque allí encontramos no sólo la pronunciación correcta pero también las expresiones populares y - lo más importante - es una gran manera de ser fluido en español porque el ritmo hace surfear con las palabras sobre la música.

El entrenamiento tiene ejercicios fáciles y divertidos - leer, escuchar, describir y también escribir para aumentar el vocabulario usando la imaginación y las situaciones de todos los días. Nunca me olvido que un profesional de la voz necesita aprender primero sobre sus cuerdas vocales, relajación, respiración, volúmen, dicción e interpretación. Mis alumnos aprenden los beneficios de la respiración diafragmática para la vida cotidiana, cómo cuidar la voz para evitar la fatiga, prevenir daños y mejorar la productividad, y también la práctica de expresarse de un modo articulado con una correcta posición de la voz.

Tengo mucha pasión por entrenar y mi meta es darle a mis alumnos todas las herramientas que tendrán para siempre y podrán usarlas en cualquier situación.

VOX: ¿Podrías ayudar a una voz en español con acento regional a adoptar un
acento más cosmopolita, y en ese caso, qué acentos son los preferidos?

SILVANA: Tengo mucha experiencia entrenando talentos en español para adoptar acentos cosmopolitas. Hoy un talento profesional en español debe aprender a hablar en Argentino y en Neutro para ser competente. Como dije antes, estos son los acentos de más demanda y estoy segura que esto continuará por un largo periodo. El acento español cosmopolita es fácil de adoptar si se aprende de un modo global, sin intentar atrapar la correcta pronunciación sino comprendiendo la identidad del idioma español a través de su música y las expresiones artísticas populares. Eso genera fluidez y velocidad para pensar en la forma cosmopolita de hablar español.

VOX: Ya que estamos en este tema, ¿cuán difícil es para alguien cuya lengua madre es el español neutralizar su acento cuando habla en inglés? Debe ser difícil de adaptar, especialmente si la persona tiene como lengua madre el español castizo. ¿Tienes algún pensamiento acerca de esto?

SILVANA: Bueno, esto es muy interesante. Me he dado cuenta que alguien cuya lengua madre es el español tiene más dificultades en la pronunciación cuando aprenden inglés en su vida adulta y he experimentado que la mejor manera de aprender y adoptar la pronunciación correcta y las expresiones en inglés es cuando somos chicos, preferentemente en la escuela o en algún lugar con entrenamiento intenso, escuchando hablar en inglés a las maestras. De todos modos el entrenamiento siempre da sus resultados por lo tanto adoptar un buen acento es posible con los ejercicios correctos para cada dificultad. Esto mejorará- igual que al estudiar español - si se "ensaya" escuchando música y mirando películas en inglés.

VOX: ¿Cómo percibes el mercado inglés de voice overs? ¿Cuán difícil es entrar en
ese mercado para una voz en español?

SILVANA: Celebro la existencia de Internet como una forma de conectarse
internacionalmente porque esto permite a las voces en español introducirse en el mercado Inglés pero esto es sólo posible si pueden comunicarse fluidamente en inglés. Actualmente ser bilingüe es necesario, los talentos deben ser bilingües para competir en el mercado internacional de voice overs. En este punto enfrentamos un Gran Agujero Negro en el mercado.

VOX: Hay muchas personas en el mercado que dicen que pueden hablar en español pero no son voces nativas ¿cómo podría un cliente darse cuenta de la diferencia?

SILVANA: Creo que la diferencia es notoria para un alguien cuya lengua madre es el español pero puede no serlo para un cliente que no conoce del todo el idioma y necesita una voz en español. En esos casos es necesario tener un consultor que le ayude a detectar si la pronunciación es correcta y exacta. Hay algunas grandes compañías que tienen su propio Comité Lingüístico de Español con especialistas que escuchan las grabaciones y las revisan antes de sacarlas al aire. Yo fui testeada en varias oportunidades y creo que este es un buen proceso para que ellos puedan asegurarse la calidad.

VOX: Finalmente, estaba pensando si hay alguna asociación o grupo que reúna a los voice overs en español para mantenerse conectados e informados. ¿Eres parte de alguna organización que sirva particularmente a los talentos en español a la que puedas hacer referencia?

SILVANA: En Argentina hay una Asociación de Locutores (voice overs) pero no es tan útil a la hora de encontrar trabajos y conectar voces con productores. Por esto cada locutor profesional tiene que distribuir demos en cualquier lugar posible (estudios, productoras o cualquier otro lugar que esté remotamente relacionado con la industria) con la esperanza de ser descubierto y eventualmente contratado, si los productores recuerdan que tienen ese demo cuando aparece la oportunidad.

Convertirse en un profesional de la voz certificado/habilitado es algo muy difícil de alcanzar en Argentina pero siento que luego los profesionales tienen por delante un tiempo mucho más duro buscando un trabajo en este mercado.

El otro factor es que en Argentina hay una ley que dice que una voz debe estar habilitada/certificada para poder nombrar las marcas entonces no todas las voces pueden trabajar para este mercado. Esto reduce las posibilidades locales. Por esto el mercado Argentino es muy competitivo y las voces que trabajan son las que los productores o ejecutivos de marketing ya conocen por lo tanto esto deriva en menos oportunidades porque sólo un pequeño grupo está habilitado para trabajar. Típicamente podemos escuchar a un productor de televisión decir "Necesitaba una voz nueva para un programa pero no sabía dónde encontrar así que contraté a alguien conocido!" mientras que allí afuera hay muchas voces esperando una oportunidad.

Es cierto también que no todas las voces son talentosas pero hay muchas voces muy bien entrenadas y con experiencia. Este es el mayor desafío para las voces en español en su propio mercado. Sólo una pocas voces hacen la mayoría del trabajo y el medio termina con una delgada franja de talentos.

Esta es una de las razones más fuertes por las que creo necesaria la creación de un sitio en español que permita a las voces audicionar para distintos países.

VOX: ¿Hay algo que quede pendiente y que te gustaría compartir con nuestra
audiencia?


SILVANA: Tus preguntas me inspiraron en pensar más profundamente sobre los
verdaderos desafíos que tenemos los talentos en español. Creo que nuestra comunidad necesita un sitio para Spanish Voice Overs (Voces en Español) en nuestro propio idioma que sea accesible para todos los actores de la voz que hablan español en la totalidad del
mercado.

Yo estaría encantada de formar parte de un sitio como este, donde los talentos en español de todo el mundo puedan estar conectados, compartiendo experiencias y aprendiendo más en nuestro propio idioma por igualdad de oportunidades y muchas más voces para ser contactadas por los productores, para que puedan contratar la voz que combina mejor con cada proyecto. También sería una gran experiencia para las voces locales audicionar con otras voces.

El mercado está en constante expansión y lo mejor que podemos hacer es compartir el conocimiento y ayudar a los profesionales a desarrollar sus carreras no sólo en sus propios mercados. Espero poder ayudar con esta misión porque realmente creo que de esta forma todos ganamos.

Any Comments?

Muchas gracias,

Silvana & Stephanie

Related Topics: espanol, Hispanic, interview, Silvana Lombardini, Spanish, TV, voice acting, Voices.com


Comments


    I agree. We need an online voice over community in our language. In the meantime, we have Voices.com which is a great tool for voice actors worldwide... What about a Spanish division of Voices.com in the near future?

    Nice to find Spanish articles here! Gracias Silvana y "Estefanía" ;)

    Jorge Velasco
    Hispanic VO Talent
    http://spanishvoice.voices.com

    Posted by:

      Hi Jorge,

      Nice to hear from you! Thank you for your comment. I think your suggestion is definitely something to consider for the future. It's a big undertaking and would take a lot of planning and resources. I think it's doable though :)

      Best wishes,

      Stephanie

      Posted by:

        Hola a todos soy comunicador social y estoy en la ciudad de Barranquilla - Colombia, tengo un pequeño estudio de grabacion y desde hace 8 años me desempeño como productor para estaciones de radio en Aruba, España y aca en Colombia me gustaria saber a donde puedo enviar un demo con mi voz, ideas y produccion...Gracias, un abrazo.

        Posted by:
        • HOLLMAN
        • April 18, 2009 2:09 PM

          Hola Silvana y Stephanie,
          Somos un equipo de locutores, contamos con voz de hombre, mujer, niño y niña.

          Grabamos audiolibros, comerciales para radio, spots navideños o de diferentes épocas, diálogos para CDs que vienen con sus libros, poemas, etc.

          Ocasionalmente tenemos mucho trabajo y a veces poco.

          Nos encantaría formar parte de algún foro o sitio donde nos podramos comunicar los que nos dedicamos a lo mismo.

          Si nos pudieran dar datos de dónde contactar a más personas que requieran nuestro trabajo.

          Muchas gracias.
          Brenda Quintanilla y equipo

          Posted by:
          • Brenda Quintanilla
          • November 21, 2009 8:31 PM

            Excelente entrevista.

            Saludos,
            Mariano Onega
            Spanish Voice Talent (Argentina)

            Posted by:

              Hola. Soy Voice over. Tengo mi propio estudio de grabacion. Me gustaria enviarte un demo. saludos

              Posted by:
              • Hamzen
              • July 28, 2014 11:39 PM

Leave a Comment



Recent Articles

Optimus Prime, Sheriff Woody & What Makes A Character Great

Should you Ello?

Do You Dread Public Speaking? Try These Exercises!

Vox Talk wants YOU!

How To Present Yourself As A Native Speaker

Should You Insure Your Voice?

Why Should Radio Stations Hire Freelance Voice Talent?

5 Steps To Building A Great App Preview Video

Bringing Your A-Game and Getting Involved

Vanishing Act: Movie Trailers Are Going Voiceless

   

Radio Advertising Center

Radio Advertising Solution Centre

Explore a new resource hub covering all aspects of planning, scheduling and launching successful radio advertising campaigns.

Radio Advertising Solution Center

Subscribe by Email

About Vox Daily

Vox Daily offers a daily dose of voice acting news, articles, tutorials, interviews, intelligent conversation and business ideas for voice talent and voice actors.


Follow Us

   

Our feed & social options update you with special offers and news as it happens.

New YouTube Video

Watch videos on YouTube